Schinderera - Konturora - Kaputen ???
"見てください。" (Schaut bitte her.)
5 Paar Kinderaugen hängen jetzt an meinen Lippen. Ich spreche so deutlich wie möglich: "Cinderella!" Der Chor tönt zurück: "Schinderera!" Nicht ganz.
"Ss! Cinderella!" Einige bekommen es dieses Mal hin, andere machen sich einen Spaß daraus mich nach zu äffen.
"Cinderella" "Controller"
"Captain" Alle drei beginnen mit "C" aber jedes Mal wird es anders ausgesprochen. Wie bringt man so etwas seinen kleinen Schülern bei, wenn nur ein paar von ihnen unser Alphabet überhaupt beherrschen?
Es geht weiter mit "Pencil", "Car", "Cocktail", "Cube", "Cute"...
Welcome to Kids English!
Na, wer von euch wusste, was die Worte bedeuten sollten? Die japanische Aussprache von ausländischen Worten ist recht faszinierend:
Fremde Wörter werden einfach "japanisiert" (für japanische Zungen aussprechbar gemacht) und in Katagana geschrieben, die zweite japanische Silbenschrift:
ネクタイ -> nekutai (-> necktie) -> Krawatte
Das ähnelt sich ja wenigstens noch, aber wenn das Englische Buchstaben wie "V" oder "F" verwendet, die es im Japanischen Silbenalphabet nicht gibt... Dann wird es kreativ!
バニラ -> banira -> Vanille
フエり -> hueri -> (ferry ->) Fähre
リクエスト -> rikuesuto (-> request) -> Bitte, Wunsch
Könnt ihr die folgenden Worte lesen? (Die Lösung gibt es unten)
Manchmal kann es passieren, dass man ein englisches Wort zu gut ausspricht, dann verstehen einen die Japaner aber leider nicht mehr bis man sich ver"japanischt": ビデオをみましょうか。 (Wollen wir einen Bideo sehen?)
Beim Kids English versuchen wir dann den Kindern die RICHTIGE Aussprache bei zu bringen, aber das ist gar nicht so einfach, eben, weil es manche "Laute" im Japanischen so nicht gibt.
Aber es sind Fortschritte zu feiern. Es ist immer wieder eine Erleichterung, wenn die Kinder sich an den Inhalt des letzten Unterrichts erinnern können. ^^
Dank der guten Zusammenarbeit von Powerpoint-Pascal, Pastor Longhair, der Jumpenden-Jubel-Judith und.... der mutigen-Möbel-Mirja :D machen mir die Kids English Stunden inzwischen fast Spaß.
(Die Namen sind Programm.)
Normalerweise läuft Kids English wie folgt ab:
Freitagabend um 17 Uhr treffen wir uns als Mitarbeiter, Pascal stellt die neue Präsentation vor und wir korrigieren zusammen das Englisch in Yutarous Präsentation. Die Anmeldezettel und die Geschenkebox werden von oben geholt und dann dauert es meist auch schon nicht mehr lange bis um kurz vor 18 Uhr die ersten Kinder eintrudeln und sich am Kicker zu schaffen machen. :)
Um 18 Uhr startet Yutarou dann mit seiner 20 Minuten Andacht und danach geht es auch schon los mit Englisch!
Themen wie past tense, will-future, Vokabeln, Vokabeln, Vokabeln, Adjektive und Adverben werden von Pascal in kindgerechte Gedankenwege verpackt (Super Mario, Pokemon, Dr. Who) und von ihm und Judith erklärt. Meistens gibt es dann noch ein gemeinsames Spiel, bei dem das Geübte wiederholt wird und dann trennen sich die Kinder in zwei Gruppen: die Kleinen (1.-3. Klasse) und die Großen (4.-6. Klasse). Pascal und Yutarou bändigen die Großen mit ersten Dialogen und Leseübungen, während Judith und ich uns um die Kleinen kümmern, die erst noch das Alphabet lernen müssen. Dafür eignen sich Spiele wie Scrabbel natürlich ungemein!
Leider muss ich an dieser Stelle gestehen, dass die Arbeit mit vielen Kindern mir nicht so recht Spaß machen will. Ich bin vermutlich eher ein Mensch, der auf den Einzelnen eingeht und vor der Masse Angst hat, darum macht es mir Spaß mit unserer Kleinsten die Buchstaben zu lernen, aber vor der Gruppe stehen ist noch ein ziemlicher Schwachpunkt bei mir. Ich hoffe und ich traue Gott zu, dass sich in dieser Hinsicht noch einiges ändern kann, aber ich hoffe insgeheim doch, dass er mich nicht für die Arbeit mit Kindern beruft. Es gibt Menschen, die sind mit dem Talent gesegnet, gut mit Kindern aus zu kommen, aber das ist eine der Eigenschaften, die ich leider nicht von meiner Mutter vererbt bekommen habe. Trotzdem werde ich natürlich auch in den letzten vier Wochen mein Bestes geben! ;)
Und die Moral von der Geschicht': Grundschullehrerin werde ich nicht.
P.S. Des Rätsels Lösung:
1. Makudonarudo -> McDonald's
2. Ko-hi- -> Kaffee
3. Amerikan -> American
4. Banana -> Banane
5. Masshuru-mu -> Pilz
5 Paar Kinderaugen hängen jetzt an meinen Lippen. Ich spreche so deutlich wie möglich: "Cinderella!" Der Chor tönt zurück: "Schinderera!" Nicht ganz.
"Ss! Cinderella!" Einige bekommen es dieses Mal hin, andere machen sich einen Spaß daraus mich nach zu äffen.
"Cinderella" "Controller"
"Captain" Alle drei beginnen mit "C" aber jedes Mal wird es anders ausgesprochen. Wie bringt man so etwas seinen kleinen Schülern bei, wenn nur ein paar von ihnen unser Alphabet überhaupt beherrschen?
Es geht weiter mit "Pencil", "Car", "Cocktail", "Cube", "Cute"...
Welcome to Kids English!
Na, wer von euch wusste, was die Worte bedeuten sollten? Die japanische Aussprache von ausländischen Worten ist recht faszinierend:
Fremde Wörter werden einfach "japanisiert" (für japanische Zungen aussprechbar gemacht) und in Katagana geschrieben, die zweite japanische Silbenschrift:
ネクタイ -> nekutai (-> necktie) -> Krawatte
Das ähnelt sich ja wenigstens noch, aber wenn das Englische Buchstaben wie "V" oder "F" verwendet, die es im Japanischen Silbenalphabet nicht gibt... Dann wird es kreativ!
バニラ -> banira -> Vanille
フエり -> hueri -> (ferry ->) Fähre
リクエスト -> rikuesuto (-> request) -> Bitte, Wunsch
Könnt ihr die folgenden Worte lesen? (Die Lösung gibt es unten)
Manchmal kann es passieren, dass man ein englisches Wort zu gut ausspricht, dann verstehen einen die Japaner aber leider nicht mehr bis man sich ver"japanischt": ビデオをみましょうか。 (Wollen wir einen Bideo sehen?)
Beim Kids English versuchen wir dann den Kindern die RICHTIGE Aussprache bei zu bringen, aber das ist gar nicht so einfach, eben, weil es manche "Laute" im Japanischen so nicht gibt.
Aber es sind Fortschritte zu feiern. Es ist immer wieder eine Erleichterung, wenn die Kinder sich an den Inhalt des letzten Unterrichts erinnern können. ^^
Dank der guten Zusammenarbeit von Powerpoint-Pascal, Pastor Longhair, der Jumpenden-Jubel-Judith und.... der mutigen-Möbel-Mirja :D machen mir die Kids English Stunden inzwischen fast Spaß.
(Die Namen sind Programm.)
Normalerweise läuft Kids English wie folgt ab:
Freitagabend um 17 Uhr treffen wir uns als Mitarbeiter, Pascal stellt die neue Präsentation vor und wir korrigieren zusammen das Englisch in Yutarous Präsentation. Die Anmeldezettel und die Geschenkebox werden von oben geholt und dann dauert es meist auch schon nicht mehr lange bis um kurz vor 18 Uhr die ersten Kinder eintrudeln und sich am Kicker zu schaffen machen. :)
Um 18 Uhr startet Yutarou dann mit seiner 20 Minuten Andacht und danach geht es auch schon los mit Englisch!
Themen wie past tense, will-future, Vokabeln, Vokabeln, Vokabeln, Adjektive und Adverben werden von Pascal in kindgerechte Gedankenwege verpackt (Super Mario, Pokemon, Dr. Who) und von ihm und Judith erklärt. Meistens gibt es dann noch ein gemeinsames Spiel, bei dem das Geübte wiederholt wird und dann trennen sich die Kinder in zwei Gruppen: die Kleinen (1.-3. Klasse) und die Großen (4.-6. Klasse). Pascal und Yutarou bändigen die Großen mit ersten Dialogen und Leseübungen, während Judith und ich uns um die Kleinen kümmern, die erst noch das Alphabet lernen müssen. Dafür eignen sich Spiele wie Scrabbel natürlich ungemein!
Leider muss ich an dieser Stelle gestehen, dass die Arbeit mit vielen Kindern mir nicht so recht Spaß machen will. Ich bin vermutlich eher ein Mensch, der auf den Einzelnen eingeht und vor der Masse Angst hat, darum macht es mir Spaß mit unserer Kleinsten die Buchstaben zu lernen, aber vor der Gruppe stehen ist noch ein ziemlicher Schwachpunkt bei mir. Ich hoffe und ich traue Gott zu, dass sich in dieser Hinsicht noch einiges ändern kann, aber ich hoffe insgeheim doch, dass er mich nicht für die Arbeit mit Kindern beruft. Es gibt Menschen, die sind mit dem Talent gesegnet, gut mit Kindern aus zu kommen, aber das ist eine der Eigenschaften, die ich leider nicht von meiner Mutter vererbt bekommen habe. Trotzdem werde ich natürlich auch in den letzten vier Wochen mein Bestes geben! ;)
Und die Moral von der Geschicht': Grundschullehrerin werde ich nicht.
P.S. Des Rätsels Lösung:
1. Makudonarudo -> McDonald's
2. Ko-hi- -> Kaffee
3. Amerikan -> American
4. Banana -> Banane
5. Masshuru-mu -> Pilz
Kommentare
Kommentar veröffentlichen